Gustav Mahler Songs and Symphonies

This is a significantly revised and enlarged version of a course that was originally presented in the Spring 2018 Term. Having two additional weeks in the term permits the addition of quite a bit more music. See the class music list below for the details.

There are three additional post provided today:

  1. A timeline of significant events in Mahler’s life. This may be useful in keeping track of Mahler’s various conducting jobs in relation to writing his song and symphonies.
  2. A class-by-class listing of music that will be heard with names performers and orchestras.
  3. A bibliography of some of the books I read in preparing this course. This will provide source references for quotes provided during classes.

Key Events of Mahler’s Life

1860: Mahler is born

1875-80: Studies in Vienna

1880: Das Klagende Lied

1880: First conducting job in Bad Hall

1881-82: Conductor in Laibach

1882-83: Conductor in Olmütz

1883-85: Conductor in Kassel

1885-86: Conductor in Prague

1885-86: Lieder eines fahrenden Gesellen

1887-88: Conductor in Leipzig

1888-90: Conductor in Budapest

1888-96: Symphony No. 1

1892: Begins Des knaben Wunderhorn

1888-94: Symphony No. 2

1891-97: Conductor in Hamburg

1897-1907: Conductor in Vienna

1894-96: Symphony No. 3

1899-1901: Symphony No. 4

1901-04: Rückert Lieder

1901-04: Kindertotenlieder

1901-02: Symphony No. 5

1903-04: Symphony No. 6

1904-05: Symphony No. 7

1906-07: Symphony No. 8

1908-09: Das Lied von der Erde

1908-11: Conductor in New York

1909-10: Symphony No. 9

1910: Symphony No. 10 (unfinished) 

1911: Mahler dies

Mahler Class Music

ComposerTitleSoloist(s)ConductorOrchestra
Class OneGustav MahlerSymphony 4 (excerpt)Leonard BernsteinNY Philharmonic
Arnold SchönbergSechs kleine Klaiverstücke (exerpt)
Gustav MahlerPiano Quartet in A-minorChamber Music Society of Lincoln Center
Gustav MahlerDas Klagende Lied (excerpt)Pierre BoulezVienna Philharmonic
Class TwoFranz SchubertGretchen am SpinnradeMarina Rebeka & Giulio Zappa
Franz SchubertStändchenDietrich Fischer-DieskauWilhelm FurtänglerBerlin Philharmonic
Franz SchubertDer Tot und das MädchenJulia Varady, & Dietrich Fischer-Dieskau
Franz SchubertDer LeiermannDietrich Fischer-Dieskau
Gustav MahlerIch bin der Welt abhanden gekommenMagdalena KoženáClaudio AbbadoLucerne Festival
Gustav MahlerBlicke mir nicht in die LiederSusan GrahamMichael Tilson ThomasSan Francisco Symphony
Gustav MahlerIch atmet’ einen linden DuftMagdalena KoženáSimon RattleBerlin Philharmonic
Gustav MahlerUm MitternachtSusan GrahamMichael Tilson ThomasSan Francisco Symphony
Gustav MahlerLiebst du um SchönheitSusan GrahamMichael Tilson ThomasSan Francisco Symphony
Tom LehrerAlmaTom Lehrer
Class ThreeFranz SchubertDas WandernThomas Oliemans & Malcom Martineau
Gustav MahlerWenn mein Schatz Hochzeit machtThomas HampsonMichael Tilson ThomasSan Francisco Symphony
Gustav MahlerGing heut’ morgen übers FeldThomas HampsonMichael Tilson ThomasSan Francisco Symphony
Gustav MahlerSymphony 1 (Movements 1 & 2)Michael Tilson ThomasSan Francisco Symphony
Class FourGustav MahlerIch hab’ ein glühend MesserAlice CooteVladimir JurowskiLondon Symphony Orchestra
Gustav MahlerDie zwei blauen AugenThomas HampsonMichael Tilson ThomasSan Francisco Symphony
Gustav MahlerSymphony 1 (Movements 3 & 4)Michael Tilson ThomasSan Francisco Symphony
Class FiveGustav MahlerSymphony 2 (Movements 1, 2, & 3)Anne Schwanewilms & Olga BorodinaValery GergievMünchner Philharmoniker
Gustav MahlerDes Antonius Von Padua FischpredigtHanno Müller-BrachmannMichael GielenSWR Symphony Orchestra
Class SixGustav MahlerUrlichtSusan GrahamMichael Tilson ThomasSan Francisco Symphony
Gustav MahlerSymphony 2 (Movements 4 & 5)Anne Schwanewilms & Olga BorodinaValery GergievMünchner Philharmoniker
Class SevenGustav MahlerSymphony 3 (Movements 1 & 2)Claudio AbbadoLucerne Festival
Class EightGustav MahlerSymphony 3 (Movements 4, 5, & 6)Claudio AbbadoLucerne Festival
Class NineGustav MahlerSymphony 4 (Movement 4)Claudio AbbadoLucerne Festival
Gustav MahlerSymphony 5 (Movements 1, 2, & 3)Claudio AbbadoLucerne Festival
Class TenGustav MahlerSymphony 5 (Movements 4 & 5)Claudio AbbadoLucerne Festival
Gustav MahlerSymphony 6 (Movements 1 & 3)Leonard BernsteinVienna Philharmonic
Class ElevenGustav MahlerNun will die SonneDietrich Fischer-DieskauLoren MaazelBerlin Radio Symphony
Gustav MahlerDas Trinklied vom Jammer der ErdeTorsten KerlSemyon BychkovKöln Philharmonie 
Gustav MahlerEinsame im HerbstWaltraud MeierSemyon BychkovKöln Philharmonie 
Gustav MahlerSymphony 9 (Movements 1&2)Michael GielenSWR Symphony Orchestra
Class TwelveGustav MahlerSymphony 9 (Movements 3 & 4)Michael GielenSWR Symphony Orchestra
Gustav MahlerSymphony 7 (Movement 3)Michael Tilson ThomasSan Francisco Symphony
Gustav MahlerSymphony 7 (Movement 5)Claudio AbbadoLucerne Festival

Mahler Class Bibliography

Bibliography for Gustav Mahler: Songs and Symphonies
LastFirstTitleDatePublisher
ArièsPhilippeCenturies of Childhood1965Vintage
BlaukopfKurtGustav Mahler1973Allen Lane
CarrJonathanMahler: A Life1997Overlook Books
EvansRichardThe Pursuit of Power: Europe 1815-19142016Viking
FederStuartGustav Mahler: A Life in Crisis2004Yale University Press
FischerJens MalteGustav Mahler2011Yale University Press
HurwitzDavidThe Mahler Symphonies: an Owner’s Manual2004Amadeus Press
KingDavidVienna 18142008Harmony Books
LebrechtNormanWhy Mahler?: how one man and ten symphonies changed our world2010Pantheon Books
MoretonFredericVienna: A Nervous Splendor 1888-18891979Little, Brown
PainterKarenMahler and His World2002Princeton University Press

New Class – Operas of Love and Betrayal

The essence of drama, whether on the stage or on the page, is conflict. One common and enduring form of interpersonal conflict arises when one party to a love affair abruptly and unexpectedly ends the relationship, leaving behind a sense of confusion and betrayal. In this course, Operas of Love and Betrayal, we will look at some examples of this theme playing out in five famous operas of the 19th and 20th centuries.

We will view complete video performances of operas in a variety of styles written between 1831 and 1910 that explore this theme. The reactions of the abandoned party vary considerably. Their responses range from acceptance to murder to suicide. The settings of these operas cover and equally wide range–from Roman-occupied Gaul, to Vienna to, to Japan, to a Sicilian village, to contemporary Paris.

There are two additional posts to this site explore. One gives the class schedule with class dates, names of the opera to be viewed that day, and lists of performers. The third post provides descriptions of the five operas to be covered in this course.

Love and Betrayal – Descriptions of Operas

Norma

Although the setting is exotic and distant: Roman-occupied Gaul in the first century BCE, it is really a story that recurs throughout history right up to the present. A foreign army has conquered and is occupying an area. A local resistance force is fighting back, attempting to gain back their land. Instead of Gaul it could be Boston in 1775 with occupying British troops. It could be Paris in 1940 with a German occupying army, it could be Ukraine in 2022. There are many parallels that can be brought to mind.

Most 18th and 19th century European opera composers had to contend with censors. This was true even for Verdi in the early 20th century. If a composer and librettist wanted to treat a subject censors might find problematic, they would set the opera in some far away land or in the distant past. In such scenarios characters might be allowed behaviors that would call down the wrath of censors were the action to be contemporary or local.

My point in mentioning this is to explain that the setting for this opera is a contrivance to avoid possible censorship. For the purposes of the opera, Druids are portrayed as an indigenous religious cult of the Sicambi tribe. This is simply a literary device, it is not meant to be anthropology. Norma is a priestess of this religion and she intercedes with the moon goddess for the benefit of her people. 

For some time Norma has been involved in a clandestine affair with the Roman proconsul Pollione. Indeed, they have had two children together. It is best not to ask how this could have gone on for years in secret. 

Unfortunately for Norma, Pollione has fallen for one of her novice priestesses, Adalgesia. Apparently, Norma’s affair with Pollione has been such a well-kept secret that when the women mutually confess their secret affairs they are shocked and dismayed to discover they are in love with the same man. Even worse Pollione is being recalled to Rome and he wants to take the children with him.

This two-timing betrayal is the set up for the operatic conflict that must somehow be resolvedHow will this all be resolved? Who will live? Who will die? Who gets the kids?

****************

La Traviata

This opera is based on an 1852 play The Lady of the Camellias by Alexander Dumas that, in turn, was adopted from his 1848 novel of the same title. Verdi saw the play and immediately planned to compose an opera using the story.

This is an opera where the original audience was already familiar with the story line as both the novel and the play were widely known. In such cases the opera is usually skimpy on exposition. Thus a 21st century opera goer, lacking this background knowledge, would not immediately see why Violetta’s relationship with Alfredo causes his father such consternation. 

Verdi originally intended to set the opera in the present day. However, he was initially thwarted by the censors with whom he battled over every one of his operas. They refused to license the production unless he set it in the past. Eventually, Verdi was able to stage it in the present day.

This controversy continues to the present. Many people are strongly wedded to productions set in the past. The production we will see follows Verdi’s wishes and sets the opera in our present. 

What does the title mean? There is no translation given for the word traviata in my Harper-Collins Italian Dictionary. The closest word is traviare a verb meaning “to lead astray.” Traviata is feminine, so by extension, it seems to mean: the woman who is led astray or who has lost her way.

This is Violetta, a high-class call girl and habitué of the posh Parisian party scene. Violetta has tuberculosis and is living on borrowed time. A fact emphasized in our production by the presence of a large clock prominently placed on stage counting down her remaining time. 

At one of these parties Violetta meets Alfredo Germont, a naive young man who apparently seems to think she is just some nice girl he met at an otherwise boring party. Against all of her instincts, Violetta is taken with him and they go off together.

Act II finds them blissfully cavorting at a country home. This idyll is disturbed by the arrival of Alfredo’s dad, Georgio Germont. He tells Violetta she has to give up Alfredo because his daughter is engaged to be married and the prospective in-laws would break off the engagement were it to become known that the brother of their prospective daughter-in-law was involved with a woman of her erstwhile profession. 

This sordid bit of business is transacted in one of the greatest duets in all of opera. She agrees to Georgia’s demands and returns to Paris. Alfredo, upon hearing of her departure, runs after her.

What happens at the showdown in Paris? How much time does she have left? The ever-present ticking clock on stage throughout the performance does not bode well for a happy outcome.

**************

Cavalleria Rusticana

The action takes place in a small village in Sicily around 1900. Following the model of Greek drama upon which opera is modeled, the action is continuous and takes place in near real time.

This is an opera based on an actual event with which the original audience was probably familiar. So it plunges directly into the action and the characters’ back stories are only gradually filled in. This can leave a contemporary viewer confused as to the characters’ backgrounds and interrelationships. 

Turiddu and Lola had been lovers. Then Turiddu went away to serve his compulsory military service. While he was away, Lola married a well-off businessman named Alfio.

Upon his return Turridu began an affair with Santuzza. She became pregnant and he abandoned her. Her pregnancy has resulted in her excommunication from the church. She is generally shunned by village residents

Meanwhile Turiddu and Lola have clandestinely renewed their relationship, meeting while Akfio is away buying goods for his business.

The opera begins at dawn on Easter Sunday with Turiddu singing offstage to Lola. Santuzza, driven to desperation by her outcast status, will make a final impulsive attempt to win back Turiddu.

**************

Madama Butterfly

Puccini based this opera on an 1898 short story of the same title by John Luther Long. Long’s short story was based on the recollections of his sister who had been in Japan with her husband, a Methodist missionary. The opera closely follows the short story with the exception of the ending.

Pinkerton is a US Naval officer temporarily stationed in Nagasaki, Japan. He learns that he can arrange a marriage to one of the poor local girls This is fifteen year old Cio Cio San. 

She naively believes he loves her and that it is a real marriage. For Pinkerton it is a sham relationship of convenience with a woman from an inferior culture. To him it will only to last until he goes home and has a real American marriage.

The version we will see is the rarely-performed original version of the opera with material and scenes that are ordinarily cut from most productions. Here Pinkerton is even more despicable, arrogant, and chauvinistic lout than in the usually-performed censored version.

A digression on censorship. Performances of Butterfly were banned in the United States between 1941 and 1945 because the Japanese characters are favorably  portrayed as innocent victims of racist American jingoists.. 

Today, censorship is back. A production planned for Boston in 2021 had to be withdrawn over charges of cultural appropriation. Some of the melodies Puccini wrote use a pentatonic scale to simulate the sound of Japanese music. Evidently Puccini, an Italian, had violated a taboo he surely never knew existed. Then there is the issue of Europeans playing roles of Japanese characters.

So, with performances of Otello and Butterfly in limbo, what about Aida, Turandot, Lakme, The Pearl Fishers, Porgy and Bess, The Abduction From the Seraglio, the list could go on and on. What about trousers roles where women play the parts of young men? 

When Pinkerton leaves, Cio Cio San is sure he will come back to her. She goes to the American ambassador to show Sharpless Pinkerton’s son. She knows knowledge of the existence of a son will pique his interest. It does, but not in the way she had hoped. When Pinkerton learns of the son, her returns to Japan, but not for her.  

**************

Der Rosenkavalier

This opera is a change of pace from those we have seen so far. It is a comedy, at least in the sense that no one dies. It is in German, not Italian. 

What does the title mean’ Der Rosenkavalier means “The Knight of the Rose”. Rather than having a man propose to a woman in person, this tradition had him select a close friend or relative to present a silver rose to his intended. This person was the Knight of the Rose.

The Marschallin and Octavian are having an affair. Their ages are unspecified, but he is quite young and she is considerably older. 

Baron Ochs is a cousin of the Marschallin. The German word Ochs means ox and is pronounced the same way. The Baron is a comic character who blusters and stumbles and lives up to his name. 

He arrives to announce his intention to marry a considerably younger woman, Sophie. He has come to the Marschallin to ask her advise as to who he can get to deliver a silver rose to Sophie.

Here is a point where Strauss and librettist Hoffmannsthal want the audience to consider their reactions to what they have just seen. There are two age-inappropriate relationships pictured. Most audiences are usually OK with the older woman/younger man pairing, but are applied at the reverse situation with Baron Ochs and the as yet unseen young Sophie. Is one intrinsically more troubling than the other?

Octavian is chosen to deliver the rose. Well, no big surprise, Octavian and Sophie have a love at first sight moment. The rest of the opera lies in sorting things out.

Some are bothered by a mezzo-soprano being cast as Octavian. One reason for this casting is that there is a long standing tradition of using mezzo-sopranos in the roles of young men, dating back at least to Cherubino in Mozart’s Marriage of Figaro. More importantly, though, Strauss needs three distinct women’s voices for the sublime trio of the Marschallin, Sophie, and Octavian that ends the opera. 

Love and Betrayal – Class Schedule

Weeks One and Two – (Sept 13 & 20, 2022)

Vincenzo Bellini – Norma

NY Metropolitan Opera October 7, 2018

Oroveso: Matthew Rose

Pollione: Joseph Calleja

Norma: Sondra Radvanovsky

Adalgesia: Joyce DiDonato

Conductor: Carlo Rizzi

Weeks Three and Four – (Sept 27 & Oct 4, 2022)

Giuseppe Verdi – La Traviata

Salzburg – 2005

Violetta Valery: Anna Netrebko

Alfredo Germont: Rolando Villazón

Georgio Germont: Thomas Hampson

Conductor: Carlo Rizzi, Wiener Philharmoniker

Week Five – (October 11, 2022)

Pietro Mascagni – Cavalleria Rusticana

NY Metropolitan Opera 1978

Turridu: Placido Domingo

Santuzza: Tatiana Troyanos

Lucia: Jean Craft

Alfio: Vern Shinall

Lola: Isola Jones

Conductor: James Levine

Weeks Six and Seven (October 18 & 25, 2022)

Giacomo Puccini – Madama Butterfly (original version)

Teatro alla Scala December 7, 2016

Cio Cio San: Maria José Siri

Suzuki: Annalisa Stoppa

F. B. Pinkerton: Bryan Hymel

Sharpless: Carlos Alvarez

Conductor -: Ricardo Chailly

Weeks Eight, Nine, and Ten (Nov 1, 8, & 15, 2022)

Ricard Strauss – Der Rosenkavalier

Semperoper Dresden – NHK Hall TokyoNovember 25, 2007

Die Feldmarschallin: Anna Schwanewilms

Der Baron Ochs: Kurt Rydl

Octavian: Anke Vending

Sophie: Maki Mori

Conductor: Fabio Luisi

Who’s Who in Romeo and Juliet

Since Romeo and Juliet was not an original story with Shakespeare, he could safely assume playgoers would already be familiar with the story and characters. 

I want to enumerate the major characters and some helpful information regarding how they are interconnected.

Juliet: 13 years old, and an only child. Interestingly, the number 13 does not occur in the play. She is always said to be almost 14. The number 14 pops up in a number of places. Additionally, there are several prominent 14 line sonnets in the script.

Capulet: (her father) seems to be at least 50 years old (line about it having been 30 years since he last attended a masque) Which is kind of old for having a 13 yo only child. Perhaps other children died?

Capulet’s wife: (not Lady Capulet) Could she be 28 ears old? At one point she claims to have been 14 when Juliet was born. If she was 14, her husband would have been 36. Or is the story about being 14 just a way to convince Juliet that she is old enough be married?

Tybalt: Juliet’s cousin (father was Capulet’s brother). A small, yet vital role.

[Rosaline] Romeo is said to be in love with her at the beginning of the play. She is mentioned and is said to be in attendance somewhere at Capulet’s masque, but she has no lines in the play. She is apparently Tybalt’s sister, which would make her Juliet’s cousin.

Prince Escalus: the hand of the law. The name Escalus suggests the scales of justice which he administers.

Romeo: the only son and apparently only child of the Montagues. In the Italian source he is 20 or 21, but Shakespeare gives no hint of his age. Compared to Juliet, Romeo is almost a cipher, at least as far as family and past life are concerned. We know nothing about him beyond his initial infatuation with Rosaline.

Montague and Montague’s wife: are small parts with few lines of dialog. Compared to Juliet’s parents, there is little interaction with their child.

Benvolio: Calls Montague uncle and Romeo cousin. These may be honorific, or this may be an actual relationship. 

Mercutio: related to the Prince Perhaps the name is meant to suggest he was born under the influence of Mercury: lively, quick-witted, volatile. He is plainly a literary descendant of John Fallstaff of Shakespeare’s two previous plays Henry IV parts 1 and 2.

Paris: Juliet’s suitor, apparently a member of the Escalus family. Perhaps this is why Juliet’s social climbing mother is pushing for an early wedding.

Friar Laurence by lines of dialog is the 3rd longest part in the play. This is somewhat curious in that few people in Reformation England of 1585 would have had any contact with monks or priests.

Chorus: this is a role inherited from Greek drams, character who serves a role somewhat like a voice over would in a movie or TV show. 

Shakespeare’s chorus appears at the beginning of acts 1 and 2. In each case chorus speaks a 14 line sonnet. Did the audience realize this was in sonnet form or is it a Shakespearean inside joke?

R & J Act 1 Scene 1

Shakespeare’s audience would likely have been familiar with the story of Romeo and Juliet in advance of attending the play. Consequently, he would have been comfortable jumping right into the action without feeling the need for more than a brief introduction.

This scene, at 10 minutes duration, is one of the longest in the play. It is packed with information suppling important foundational details. It comprises four sections, each of which could have stood as a short scene on its own.

Because of the importance of this scene, I want to briefly describe each of the sections.

Prologue (Lines 1 – 14)

The very beginning of this scene at the start of the play employs a prolepsis, a device that scholars and casual playgoers alike have wondered about for 400 years. That is, he summarizes the plot in the first fourteen lines, including a reveal that both of the title characters will die.

As this was his first tragedy, after a series of comedies, perhaps he felt a need to warn the audience not to expect the happy ending characteristic of comedies.

Or possibly, by giving away the ending in the first speech, Shakespeare is also signaling that the plot is, in a sense, of secondary importance. The audience is no longer watching to find out how it comes out, but to experience and admire the writer’s verbal artistry.

The other oddity is that the prologue has the form of a sonnet, a fourteen line poem in iambic pentameter with a prescribed rhyme scheme. Would someone in the audience realize the prologue was a sonnet as the lines are tossed from actor to actor or is the sonnet a sort of inside joke?

Street Fight (15 – 113)

This section starts off as if the play were going to be a comedy with witty puns and bawdy banter filled with sexual innuendo. Right away we see Shakespeare’s verbal gymnastics. But soon there is a sword fight that establishes the violent antipathy between the two families. When the Prince breaks up the fight, he issues an ominous edict that the next offender will suffer a severe penalty. This will turn out to be Romeo, once again emphasizing that things will not end well for the title characters.

Romeo’s Parents (114 – 153)

This is one of their only appearances in the play, they tell Benvolio that they are worried about their son and ask Benvolio to find out what is bothering him rather than asking him directly. Why do they not ask directly? Does this suggest some sort of familial discord? By contrast, Juliet’s parent have extensive dialog throughout the play.

Romeo and Benvolio (154 – 236)

Romeo is in a daze because he believes himself to be in love with Rosaline. Shakespeare demonstrates that this is not true love by having Romeo spout flowery sounding but nonsensical declarations of love. This is the sort of overwrought word salad that sound superficially impressive, but upon reflection is meaningless. This will contrast sharply with the more heartfelt way he speaks when meeting Juliet.

New Class: Romeo & Juliet

This will be an in-person class at RIT-Osher beginning April 12, 2022 until June 14.

All videos of the play to be seen in class will have subtitles, so it is not necessary to have a copy of the play. If you wish a copy of the text, there are many satisfactory versions in print and on line.

The version I am using is: Romeo and Juliet Third Series, Arden Shakespeare, Rene Weis, editor. This contains a substantial amount of background information and a number of essays. This is not necessary and is completely optional;.

It is available from Amazon as a paperback ($12.95) or Kindle (9.32). ISBN-10 is 1903439165, ISBN-13 is 978-1903436912.